Главная2021-07-08T18:53:29+00:00
  • Бюро Переводов и Апостиль документов

Бюро переводов Днепр Украина

Бюро переводов и апостиль документов itranslate.in.ua

ITRANSLATE ПЕРЕВОДЧИК ОНЛАЙН

Бюро переводов Днепр, поможет эффективно, квалифицированно и в кратчайшие сроки перевести и заверить перевод документов, нотариально заверить перевод и копию документов, сделать перевод и апостиль документов.

Наше бюро переводов в Днепре оказывает весь спектр услуг для бизнеса, перевод текстов, перевод договора, перевод и локализация сайта, перевод учредительных документов, перевод документов для оформления визы.

Однажды обратившись в наше бюро переводов Днепр, в нашем лице вы найдете надежных партнеров. Мы оказываем помощь в поиске устных переводчиков на переговорах, конференциях и выставках.

Постоянные клиенты нашего бюро переводов рекомендуют нас как в Днепре, в Киеве, в Харькове, Одессе и по всей Украине. Обратившись в наше Бюро переводов Днепр впервые, вы гарантированно получаете скидку, у нас действует гибкая система скидок.


Областное бюро переводов в Днепропетровске itranslate.in.ua всегда на связи и рады помочь оформить перевод и заверить нотариально, предоставить услугу проставления штампа Апостиль на документы, осуществить перевод текстов, а также помочь с коммерческим переводом договоров, переговоров и сайтов.

Обращайтесь, будем рады помочь!

Наш Вайбер +380937788348

КОМПЕТЕНТНОСТЬ

Стремимся помочь всем без исключения, обращайтесь найдем решение!

ОПЕРАТИВНОСТЬ

Специализируемся на срочных переводах и легализации документов

КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ

Переводческая этика, профессионализм и надежность гарантированы

НАШ ОПЫТ

Предоставляем услуги более 20 лет! Только квалифицированные переводчики

ПОЛНЫЙ СПЕКТР УСЛУГ

БЮРО ПЕРЕВОДОВ ДНЕПР УКРАИНА

300 ГРН

Перевод паспорта с нотариальным заверением официально

перевод паспорта

Перевод паспорта требуется для официального перевода имени и фамилии при выдаче документов в других странах, где написание имен отличается. Есть сайты, на которых можно проверить правильное написание имени и фамилии по правилам транслитерации для перевода, в том случае, когда ранее еще не выдавались документы. В дальнейшем надо следовать выбранной форме написания имени и фамилии для исключения неточностей, даже если это касания использования точек при сокращении отчеств, двойных имен и пр.

Для правильного заверения перевода, в случае, когда фиксируется визовый режим пересечения границы, необходимо снять копию документа и заверить нотариально, для этого копируется полностью весь паспорт — два разворота на листе подряд с одной стороны. Такая копия заверяется одновременно с переводом и подшивается к переводу, регестрируется заверение копии и перевода документа под двумя регистрационными номерами.

Стоимость перевода и нотариального заверения паспорта, а также нотариальной копии паспорта можно уточнить написав нам на Вайбер +380937788348 или ознакомиться с прайсом на странице прайс бюро переводов.

Для получения загранпаспорта требуется перевод паспорта на английский язык. При переводе документов на английский язык будет использоваться то же написание имени, что и в загранпаспорте. Для документов старого образца выданных только на русском языке, требуется перевод на украинский, например для подтверждения родства. В случае, когда фамилия немецкая или французская, при произношении многие звуки опускаются и для перевода на немецкий или французский, требуется уточнение написания, не носителю языка угадать правильное написание сложно.

Перевод паспорта лучше не спешить делать заранее, когда вы находитесь за пределами страны в которую въезжаете, и когда перевод требуется на момент нахождения в стране, так как заверение перевода фиксируется нотариально с датой подписи переводчика, и в копии паспорта будет отсутствовать необходимый штамп пересечения границы, с датой въезда в страну.

Зачастую перевод паспорта требуется для фиксирования места проживания, переводится вместе с выпиской о месте регистрации.

Также перевод паспорта требуется для иностранных граждан дланью заключения брака в ЗАГС, и для миграционных служб.

Загранпаспорт / Паспорт это документ для путешествий, обычно выдается правительством странсвоим гражданам и подтверждает личность и национальность своего владельца в основном с целью международных перемещений/путешествий. Стандартные паспорта могут содержать информацию такую ка имя владельца паспорта, место и дата рождения, фотография и другую информацию.

Многие страны или уже начали или планируют выдачу биометрических паспортов, которые содержат встроенный микрочип, что позволяет их считывать автоматически и такие паспорта сложно подделать. Ранее выданные не биометрические паспорта остаются действительны до их дат истечения. Перевод паспорта может понадобиться заново.
Тенденция для паспортов заключается в применении новейших технологий и увеличении количества личной информации о владельцах, а также использовании надежных средств идентификации и безопасности.
Биометрические паспорта, впервые представленные Малайзией в 1998 году, сейчас широко используются и заменяют старые паспорта. С 2016 года нельзя въезжать в США без биометрического паспорта. По состоянию на июнь 2017 года биометрические паспорта выдали 120 стран.
На данный момент биометрические паспорта содержат ограниченную правдивую биометрическую информацию, но терминология четко подготавливает путешественников к тому, какую информацию вскоре можно будет хранить в их паспортах. В нынешних биометрических паспортах используется технология бесконтактных смарт-карт, включая микропроцессорный чип и встроенную антенну.
По мере развития технологий, повышения национальной безопасности и повышения прозрачности новой нормой нет никаких сомнений в том, что завтрашний паспорт будет содержать хранилище личной информации тревожного масштаба.
24 уникальный факта, которые вы не знали о своем паспорте, например Паспорт как форма идентификации был введен в Англии королем Генрихом V в 15 веке, который выдавал паспорта своим подданным, чтобы помочь им подтвердить свою личность во время поездок за пределы страны. Самая ранняя ссылка на эти документы находится в Акте парламента 1414 года.
При поездках за границу Королеве Елизавете II не требуется британский паспорт. Поскольку британский паспорт выдается на имя Ее Величества, Королеве необязательно иметь его. Все остальные члены королевской семьи, включая герцога Эдинбургского и принца Уэльского, имеют паспорта.
Некоторые президенты получают паспорт на всю жизнь

Президенты и их ближайшие родственники входят в число должностных лиц, которым выдаются дипломатические паспорта, позволяющие безвизовый въезд во многие страны. В некоторых странах, таких как США, это делается еще на один шаг, и президенту выдается их дипломатический паспорт на всю жизнь. Он остается в силе даже после того, как они покинули офис.
Существует множество противоречивых историй о фактическом происхождении концепции паспорта. Великобритания и Франция идут бок о бок в изобретении этой концепции. Однако слово «паспорт» можно однозначно отнести к французам.
Ранние годы — Франция, Великобритания и Иудейское королевство
Первое появление слова «паспорт» на английском языке относится к началу 16 века и происходит от среднефранцузского «паспорта», что в те времена означало «разрешение на проход через порт». Французское слово «паспорт» восходит к 1420 году, во времена правления Людовика XI, и впервые появилось в Лионе как сертификат, выданный властями для свободного обращения товаров. В 1464 году понятие было распространено на людей, и «паспорт» стал «удостоверением безопасности, выданным органом, гарантирующим свободное передвижение человека», близким к нынешнему понятию паспорта.
Середина 19 века: паспорта теряют позиции
Во имя «свободы передвижения» и как прямой результат Французской революции паспорта были отменены во Франции в начале 18 века, но были быстро восстановлены.
Однако именно промышленная революция впервые поставила под вопрос необходимость проездных документов. С быстрым развитием железнодорожной сети туризм распространился по Европе. На паспортно-визовую систему было оказано настолько сильное давление, что Франция полностью отменила паспорта и визы в 1861 году. Другие европейские страны последовали ее примеру, и к 1914 году паспорта были почти уничтожены по всей Европе.
Война первых слов: возвращение паспорта и первого удостоверения личности с фотографией
Эти времена эйфории, доверия и свободы длились недолго, и начало Первой мировой войны возродило опасения по поводу национальной безопасности во всех европейских странах. Паспорта и визы были немедленно восстановлены, сначала в качестве временной меры, но вскоре стали постоянными.
Фотографии в паспортах стали обязательными только в 1900-х годах. Уже тогда принимались любые фотографии с изображением лица, в том числе семейные портреты. В паспорте сэра Артура Конан Дойля 1915 года, как известно, был запечатлен он сам, а также его жена и сыновья, сидящие в собачьей телеге.
До эры фотографии одной из основных проблем с паспортом было определение точного физического описания владельца паспорта. Быстрый прогресс фотографии решил это последнее препятствие, и первым паспортом, для которого требовалась фотография, был британский паспорт 1914 года.
Наряду с длинной челкой и головным убором в 2004 году на паспортных фотографиях были запрещены улыбки. Это было сделано, чтобы помочь новой технологии распознавания лиц лучше различать лица.
Нормализация паспортов
Первый набор международных стандартов для паспортов появился в 1920 году на «Парижской конференции по паспортным и таможенным формальностям и сквозным билетам». Во время этой конференции, организованной Лигой Наций, 42 страны-основателя согласовали набор стандартов для всех паспортов, выдаваемых членами Лиги. В 1926 году Лига Наций организовала в Женеве вторую международную паспортную конференцию.
В 1947 году Международная организация гражданской авиации (ИКАО, насчитывающая 188 договаривающихся государств) взяла на себя ответственность за установление стандартов паспортов. И по сей день ИКАО устанавливает официальные стандарты качества, стиля и внешнего вида паспортов и фотографий.
Заказать

600 ГРН, 12 РАБОЧИХ ДНЕЙ

Заказать

8 РАБОЧИХ ДНЕЙ, 1200 ГРН

Заказать справку о несудимости онлайн или по Вайбер +380937788348

Больше информации

Заказать

7 РАБОЧИХ ДНЕЙ, 600 ГРН

При заказе справки о несудимости следующий этап проставление апостиля и перевод.

Если спарвка была получена вами ранее, есть вероятность что подпись может не соответствовать заявленной в реестре и в апостоле будет отказано. В связи этим, принимаем заявки только на справку с апостилем.

Заказать

100 ГРН / ДОКУМЕНТ

Заказать

Бюро переводов Днепр, специализируемся на переводе всех тематик, самая большая актуальная база переводчиков с квалификацией и опытом переводов.

Перевести Контракт, перевод Свидетельства, Перевести паспорт -это бюро переводов Днепр Апостиль.

У нас постоянно обновляется и пополняется перечень услуг бюро переводов, сотрудничаем только с лучшими бюро переводов и специалистами по верстке переводов, созданию сайтов, локализации сайтов, стандартный коммерческий перевод для компаний и организаций. Также сотрудничаем на постоянной основе в удаленном режиме, предоставляется услуга удаленного ассистента, секретаря референта наряду со стандартными услугами бюро переводов.

Онлайн переводчик всегда на связи, консультация и предварительная оценка доступны бесплатно, подберем оптимальный вариант перевода. Соотношение цена-качество в случае с переводами очень важный момент-не существует единого тарифа, подбирается для каждого конкретного проекта специалист имеющий опыт перевода данной тематики.

Есть возможность выполнения перевода в программах для перевода с сохранением переведенных фраз, для дальнейшего использования в переводе подобных проектов. Ручной перевод с использованием словарных статей для максимального сохранения смысла исходного документа, это наиболее часто запрашиваемый вид перевода именно в нашем бюро переводов. В мире машинного перевода, такой перевод имеет ряд преимуществ — текст сохраняет индивидуальность и точность.

Обращайтесь, подберем ваш вариант на ваш бюджет! Бюро переводов в Украине город Днепр (Днепропетровск), но предоставляя услуги перевода онлайн наша география не ограничивается Украиной, предоставляем услуги везде, где есть доступ в интернет.

Также в бюро переводов можно заказать Апостиль наша статья на эту тему.

Нотариально заверить перевод и копию документа — подробнее здесь.

Заказать

250 ГРН / УСЛОВНАЯ СТРАНИЦА

Заказать

250 ГРН / УСЛОВНАЯ СТРАНИЦА

Заказать

ОТ 50 ГРН

Заказать

250 ГРН / УСЛОВНАЯ СТРАНИЦА

Заказать

Перевод на украинский / с украинского 100 ГРН / УСЛОВНАЯ СТРАНИЦА

Заказать

100 ГРН / УСЛОВНАЯ СТРАНИЦА

Заказать

3 РАБОЧИХ ДНЯ 250 ГРН

Заказать

Срочный Апостиль с доставкой на дом это реальность!

Полная консультация по оформлению заверения и сертификации документов всех образцов.

В результате, вы гарантированно получите именно то, что от вас требуют в инстанциях и не потребуется переделывать заново и рисковать сроками. Наш опыт работы и предоставления услуги Апостиль позволяет получать штамп Апостиль в Министерствах Украины. В кратчайшие сроки без переплат.

Обращайтесь в любое время, Апостиль это просто!

Какие требования к оригиналам документов для подачи на Апостиль?

Обратите внимание, что все документы должны быть без ламинации, на них не должно быть никаких сторонних штампов — только печать и подпись органа выдавшего документ, документ должен быть целым, также не допускаются загибы на тексте, которые существенно препятствуют прочтению текста, например стертые буквы.

В случае, если степень повреждения документа значительная, лучше сразу, до момента подачи на Апостиль, получить новый дубликат документа. Если это невозможно сделать достаточно быстро, а Апостиль нужен в срочном порядке, мы предлагаем заверение через нотариальную копию документа.

Консультируем по вопросам Апостиля в Министерствах и предоставляем услуги перевода с нотариальным заверением. Также, готовые сертифицированные Апостилем документы отправим любым курьером на ваш выбор, по тарифу интересному вам и в удобное для вас время.

Обращайтесь, поможем непременно!

Заказать

ТАРИФ УТОЧНЯЙТЕ

Заказать

ТАРИФ УТОЧНЯЙТЕ

Заказать

400 ГРН / ДОКУМЕНТ

Заказать

ТАРИФ УТОЧНЯЙТЕ

Заказать

3 РАБОЧИХ ДНЯ 250 ГРН

Заказать

Заказать перевод и Апостиль документов в Днепре

Мы поможем вам с переводом и апостилем документов в Днепре, а также с нотариальным заверением перевода и копий документов для выезда заграницу в кратчайшие сроки по приемлемым тарифам с доставкой через надежные курьерские службы, такие как Новая Почта и DHL. Положительные отзывы наших клиентов и многолетний опыт работы по оформлению перевода заверения документов, проставления штампа Апостиль и консульской легализации это залог вашего успеха на выезд заграницу без лишних задержек и переплат. Заказывайте Апостиль и перевод документов в Днепре через наше бюро переводов. Мы сотрудничаем с самыми надежными и проверенными партнерами, тарифы объективные и привлекательные для всех начиная с переводчиков, которые каждый документ проверяют, а срочные переводы вычитывающая несколькими переводчиками, чтобы исключить человеческий фактор. Напишите нам на Viber или WhatsApp +380937788348 или на почту itranslate.in.ua@gmail.com

Прежде чем заказывать перевод и Апостиль документов проверьте конечные сроки подачи в инстанцию в которой требуют Ваши документы — консульство или посольство. Постарайтесь уточнить их требования к количеству копий, зачастую при подаче на визу нотариальная копия заверенного перевода не возвращается. Поэтому лучше сразу сделать две заверенные копии — они могут потребоваться в дальнейшем и не имеют срока давности. Оформив перевод один раз с заверением копии оригинала с штампом Апостиль, вам не прийдется осуществлять эту процедуру заграницей, где она может оказаться в разы дороже.

Второй этап это убедиться что все документы нового образца, в случае когда это документы «книжечкой» получить свидетельства о рождении и. свидетельства о браке нового образца можно в любом отделении ЗАГС. Когда у вас свидетельства нового образца, их следует сохранять без ламинарии и в случае если на оригинале у вас уже были штампы консульской легализации требуется получить ПОВТОРНОЕ и ставить штамп Апостиль уже на него и пользоваться им вместо выданного изначально. Перевести и заверить свидетельство можно будет только после того как будет проставлен Апостиль на оригинал так как снимается копия документа вместе с апостилем и Апостиль также требуется перевести и заверить нотариально.

Заказать перевод и Апостиль документов Днепр (Днепропетровск) удобно через наше бюро переводов, вы также можете оформить самостоятельно в любом ЗАГСе. После оформления апостиля для экономии времени сразу присылайте нам фото заверенного документа мы начнем его переводить, а перед заверением можете принести сам оригинал мы снимем копию и при вас заверим. В этом случае оригинал документов будет находиться у вас. Еще один вариант, после согласования в телефонном режиме, и убедившись что эти копии пригодны для проставления апостиля, вы можете направить нам оригиналы документов через Новую Почту и в согласованный срок получить готовые перевод и Апостиль удобным для вас способом.

ТАРИФ УТОЧНЯЙТЕ

Заказать

100 грн

Заказать

ТАРИФ УТОЧНЯЙТЕ

Заказать

Перевод справки с места работы — 100 грн

Перевод справки о доходах из банка, выписка- 100 грн

Перевод прописки — выписка о месте регистрации 100 грн

Перевод справки о несудимости — 100 грн

Заказать

Прайс Стоимость перевода и апостиль

Страница «Бюро переводов Днепр цены» с указанием цен на переводы в Бюро переводов и апостиль документов itranslate.in.ua (Днепр) заказать перевод можно написав нам на Вайбер +380937788348, Прайс стоимость перевода и апостиль. Точная цена на перевод согласовывается в течении 30 минут для этого вам надо направить фото документа или файл. После согласования стоимости и сроков выполнения перевода стоимость не увеличиваем. Цены на перевод, апостиль и нотариальное заверение в бюро переводов:

цены на переводы

Письменный перевод текстов и документов

Языки перевода Тариф

условная страница/или

*стандартный документ с нотариальным заверением

Перевод с русского на

украинский или с украинского на русский

150
Перевод с/на английский 150
Перевод с/на немецкий 190
Перевод с/на французский 190
Перевод с/на испанский 200
Перевод с/на итальянский 200
Перевод с/на турецкий 200
Перевод с/на иврит200
Перевод с/на польский200
Перевод с/на болгарский200
Перевод с/на арабский200
Перевод с/на азербайджанский200
Перевод с/на чешский200
Перевод с/на сербский200
Перевод с/на греческий200
Перевод с/на белорусский200
Перевод с/на словацкий200
Перевод с/на словенский200
Перевод с/на шведский200
Перевод с/на норвежский200
Перевод с/на датский200
Перевод с/на эстонский200
Перевод с/на португальский200
Перевод с/на китайский 500
Перевод с/на японский 500
Перевод с/на грузинский300
Перевод с/на литовский300
Перевод с/на латышский300
Перевод с/на индонезийский 1200
Перевод с/на датский500
Перевод с/на румынский300
Перевод с/на венгерский300
Перевод с/на хинди 1000
Перевод с/на корейский500
Перевод с/на финский500
Перевод с/на казахский300
Перевод с/на голландский (нидерландский)500
Перевод с/на молдавский300

Цены не являются публичной офертой предоставлены в ознакомительных целях и согласовываются дополнительно. Стоимость указана за перевод страницы или одного стандартного документа, в стоимость не входит нотариальное заверение, вычитка носителем языка — только работа переводчика, редактора и оформление документа аналогично тому как выполнен исходник документа. Условная страница- это стоимость минимального заказа, документ до 1800 знаков. Перевод стандартных документов такие как свидетельство о рождении, свидетельство о браке, паспорт также оцениваются по тарифу до 1800 знаков. Окончательная стоимость зависит от срочности и сложности перевода, пожалуйста, уточняйте.

Прайс стоимость перевода и апостиль:

Стоимость нотариального заверения перевода — 150 грн

Стоимость нотариального заверения перевода паспорта — 150 грн

Стоимость одновременного заверения копии и перевода — 200 грн

Апостиль документов выданных ЗАГС 400 грн

Апостиль нотариального заверения 400 грн

Перевести и заверить документы можно в зависимости от требований инстанции, в которую они будут подаваться. Можно перевести и заверить перевод нотариально, или же одновременно с копией документа — так на первой странице копии документа ставится штамбе КОПИЯ, а в заверительной записи нотариуса ставится два регистрационных номера. Стоимость нотариального заверения многостраничного документа увеличивается на 15 грн за каждую страницу.

Стоимость перевода на русский и украинский может предоставляться по тарифу со скидкой, если заказ больше 5 страниц.

Цены на апостиль документов зависят от инстанции в которой проставляются. Министерство Образования, Синистерство Юстиции или Министерство внутренних дел Украины.

Стоимость консульство легализации и возможность предоставления услуги уточняйте, так как в связи пандемией график работы нотариусов и консульств может меняться. Стоимость легализации зависит от страны подачи.

Справка об отсутствии судимостей с апостилем 1200 грн

Стоимость справки о несудимости зависит от сроков получения стандартно 3 дня и апостиль на справку о несудимости 6 дней. Цена срочной справки о несудимости 600 грн срок изготовления 1 рабочий день.

Перевести справку о несудимости можно после проставления апостиля. Стоимость перевода справки о несудимости по стандартному тарифу документа менее 1800 знаков.

Наши скидки на Прайс стоимость перевода и апостиль

Для всех тарифов предусматривается гибкая система скидок в зависимости от количества документов.

Постоянным клиентам стакже предусмотрена система лояльности и гибкая система скидок.

Скидка при заказе от 5 документов — стоимость перевода остаётся прежней, стоимость нотариального заверения предоставляется по тарифу — 20%

При заказе апостилей на 3 документа и более стоимость апостиля документов сокращается на — 10%

Стоимость устного перевода тариф на перевод во время онлайн конференции — от 500 грн/час

Устный перевод на время пандемии осуществляется только в режиме онлайн.

Заказать

нотариальное заверение 200 грн

Заказать

ТАРИФ УТОЧНЯЙТЕ

Заказать

ТАРИФ УТОЧНЯЙТЕ

Заказать

ТАРИФ УТОЧНЯЙТЕ

Заказать

400 ГРН / ДОКУМЕНТ

Заказать

ТАРИФ УТОЧНЯЙТЕ

Заказать
400 ГРН

Заказать

ТАРИФ УТОЧНЯЙТЕ

Заказать

ТАРИФ УТОЧНЯЙТЕ

Заказать
1200 грн

Заказать
450 грн

Заказать

ТАРИФ УТОЧНЯЙТЕ

Заказать

ОНЛАЙН ЗАКАЗ, ДОСТАВКА И ЛОЯЛЬНОСТЬ

Экспресс Сервис

Выполним все услуги в срочном порядке. Принимаем заказы через мессенджеры.

Доставка Всюду

Отправим документы курьерскими службами на ваш выбор.

Удобство Оплаты

Вы сами выбираете способ оплаты. После согласования стоимость не увеличиваем.

Сохранность 100%

Гарантируем сохранность личных документов и конфиденциальность.

БЮРО ПЕРЕВОДОВ ДНЕПР УКРАИНА

ПЕРЕВОДИМ ВСЕ ТЕМАТИКИ!

ПРОФЕССИОНАЛЬНО ПЕРЕВОДИМ ТЕКСТЫ ЛЮБОЙ СЛОЖНОСТИ

ВАКАНСИИ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ WELCOME!

НАПИШИТЕ НАМ КАКИЕ ТЕМАТИКИ ПЕРЕВОДИТЕ

МЫ ОБЯЗАТЕЛЬНО С ВАМИ СВЯЖЕМСЯ

НАПИШИТЕ ВАШИ ЯЗЫКОВЫЕ ПАРЫ

НАШИ КЛИЕНТЫ — НАШ УСПЕХ!

Бюро переводов Днепр — МЫ ЛЮБИМ ПЕРЕВОДИТЬ И ПОМОГАТЬ ЛЮДЯМ!

0
ПЕРЕВОДЧИКОВ

Вэлкам в нашу большую семью!

0
ПОСТОВ НАШИХ КЛИЕНТОВ

Подписывайтесь на нас в соцсетях!

0
КОФЕ БРЕЙКОВ

Наша команда на связи 24/7!

ЗАКАЗАТЬ ПРЯМО СЕЙЧАС

НАПИШИТЕ НАМ ОНЛАЙН И МЫ С ВАМИ СВЯЖЕМСЯ:

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

ЗАКАЗАТЬ

ПЕРЕВОД И АПОСТИЛЬ ДОКУМЕНТОВ

ЗАКАЗАТЬ

АПОСТИЛЬ У НОТАРИУСА

ЗАКАЗАТЬ

ЗАКАЗАТЬ ПРЯМО СЕЙЧАС

НАПИШИТЕ НАМ ОНЛАЙН И МЫ С ВАМИ СВЯЖЕМСЯ:

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

ЗАКАЗАТЬ

ПЕРЕВОД И АПОСТИЛЬ ДОКУМЕНТОВ

ЗАКАЗАТЬ

АПОСТИЛЬ У НОТАРИУСА

ЗАКАЗАТЬ

БЛОГ

БОЛЬШЕ ИНФОРМАЦИИ В НАШЕМ БЛОГЕ

ЧАВО

ЧАСТЫЕ ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ

Срочный апостиль документов, cтоимость и сроки?2020-10-07T23:01:51+00:00

Срочный Апостиль документов выданных в ЗАГС

Свидетельство о рождении, Свідоцтво про нарождення, Свідоцтво про одруження, Свідоцтво про розлучення, Свидетельство о браке, Свидетельство о разводе.

Стоимость проставления штампа Апостиль для таких документов одинаковая.

Срок проставления апостиля 3 рабочих дня, доставка готовых документов по городу и через Новую Посту. Заказать Апостиль в Днепре можно в Бюро переводов и Апостиль документов в Днепре написав на Вайбер +380937788348, полная консультация и перевод документов с нотариальным заверением.

Апостиль и перевод документов, перевод и Апостиль документов, что сначала?2020-10-07T23:26:14+00:00

Апостиль или перевод, перевод или Апостиль, что раньше?

Для ряда стран Апостиль не требуется, например для России. Поэтому можно ограничиться только нотариальным переводом.

В случае, когда Апостиль требуется, сначала проставляется штамп апостиля и переводится документ уже с прошитым к оригиналу документа штампом Апостиль. А перевод в свою очередь прошивается с оригиналом или нотариальной копией документа.

Нотариальное заверение перевода, также может быть апостилировано. Для ряда стран требуется двойной Апостиль.

Клиенту обязательно узнать требования к заверяемым документам в той организации, куда документы будут подаваться. также можно узнать на форумах в интернете, на сайтах организаций или непосредственно в момент подачи. Иногда требуется несколько копий заверенного перевода, например при переезде на пмж.

Узнать, конкретно в вашем случае как правильно оформить документ и перевод, можно обратившись к нам по телефонам и написав нам на Вайбер +380937788348, Обращайтесь!

Отзывы постоянных клиентов

Бюро Переводов и Апостиль Документов itranslate.in.ua Днепр | Нотариальный перевод документов в Днепре, Апостиль документов в Днепре
Average rating:  
 3 reviews
byВиктор Рогожкин onБюро Переводов и Апостиль Документов itranslate.in.ua Днепр | Нотариальный перевод документов в Днепре, Апостиль документов в Днепре
Апостиль документов Днепр

Ваше бюро переводов в Днепре нашли через Гугл поиск. Стоимость апостиля в Днепре оказалось дешевле для Свидетельства о рождении, а Апостиль диплома и приложения наоборот дороже. В итоге получилось с нотариальным заверением перевода как раз на сумму на которую рассчитывали и без наценки за срочный Апостиль, спасибо Вам!

Благодарим за Ваш отзыв!

byМарина Лившиц onБюро Переводов и Апостиль Документов itranslate.in.ua Днепр | Нотариальный перевод документов в Днепре, Апостиль документов в Днепре
Документы для Австрии

В Бюро переводов и Апостиль документов itranslate.in.ua (Днепр) хочу отметить индивидуальный подход к переводу и апостилю документов. Уточняют все детали и сроки, проконсультировали как правильно оформить нотариальное заверение перевода вместе с копией оригинала документов с апостилем. Стоимость не занижена, переводят квалифицированные переводчики. Удобный сервис приема заказа онлайн и по телефону. Хочется отметить также, что перевод документов на немецкий в консульство Австрии, очень важно чтоб перевод и оформление были точными, обратилась по рекомендации - все успешно, документы с официальным переводом приняли.

Благодарим за Ваш отзыв!

byAlik onБюро Переводов и Апостиль Документов itranslate.in.ua Днепр | Нотариальный перевод документов в Днепре, Апостиль документов в Днепре
Спасибо за помощь

Хотим написать отзыв, недавно заказывали перевод документов в Бюро переводов и апостиль документов itranslate.in.ua (Днепр) по отзывам в гугл картах нужны были апостили на документы с переводом на турецкий, больше времени заняло получение самих документов выдают через неделю, а апостили на готовые документы сделали срочно за два дня и еще день перевод с нотариальным заверением занял. Получили через новую почту ехать в бюро переводов в Днепре не пришлось. Удобно профессионально и привлекли цены на услуги нотариального заверения перевода и то, что все можно оформить в одном месте.

Благодарим за Ваш отзыв!

НАПИСАТЬ ОТЗЫВ

Бюро переводов и Апостиль документов Днепр

КОНТАКТЫ

МЫ ВСЕГДА НА СВЯЗИ!

Go to Top