Нотариальный перевод и заверение документов Днепр

Нотариальный перевод документов в Днепре можно оформить обратившись в Бюро переводов itranslate.in.ua  наш Вайбер +380937788348. Предоставляем консультацию по телефону, на Вайбер и онлайн с доставкой по всей Украине через Новую Почту.

Стоимость нотариального заверения и заверения нотариальной копии зависит от количества страниц документа и от срочности. Стандартные личные документы заверяются нотариально по стандартному тарифу. Качественный, квалифицированный нотариально заверенный перевод, это репутация нашего бюро переводов и успех наших клиентов.

Нотариальное заверение

Нотариальное заверение перевода документов это официальная форма заверения переродов на территории Украины. Второй вариант заверения перевода, который признается официальным это заверение перевода при консульствах аккредитованных или присяжных переводчиков при консульствах и посольствах так как правами нотариуса наделены консулы.

В случае с аккредитованными переводчиками — их квалификацию проверяют консулы при посольствах и консульствах, в случае с нотариальным заверением — квалификацию переводчика для заверения перевода подтверждает нотариус. Для этого проверяются дипломы, приложения с оценками, справки выписок с количеством учебных часов, опыт работы. Подпись переводчика для нотариального заверения документа ставится в присутствии нотариуса. На Украине не введён институт сертифицированных переводчиков, поэтому перевод, который в дальнейшем будет использован как официальный документ, как правило, заверяется у нотариуса. Переводы коммерческой документации заверяются в Торгово промышленной палате Украины ТПП.

Нотариальное заверение копии документа по сканам

В нашем Апостиль Днепр центр нотариального заверения и бюро переводов вы можете заказать нотариальное заверение копии официальных документов по цветным сканам онлайн. Для этого отправьте нам на имейл или вайбер цветные сканы документов в большом разрешении в масштабе один к одному. После подтверждения нотариуса документы могут быть заверены в течении двух рабочих дней.

Нотариальное заверение копии официального документа

Такой вид заверения возможен только для официальных документов выданных на территории Украины и заверенных печатью и подписью должностного лица. Также возможно заверение копии документов составленных на русском языке и на других языках в случае наличий на них апостиля. Исключение составляют паспорт и международное водительское удостоверение — для заверения их нотариальной копии апостоле не требуются, они действительны на территории всех стран.

Поэтапный процесс нотариально заверения документа на примере паспорта:

Для заверения нотариальной копии паспорта нотариус снимает копию всех страниц паспорта. Далее на первом листе ставится штамп КОПИЯ (без него заверение также действительно). Потом нотариус прошивает копию документа и ставит свою печать и подпись.

Для одновременного заверения копии и перевода, к копии паспорта подшивается перевод с нотариальным заверением одновременно копии и подписи переводчика. Так можно переводить когда не нужен апостиль, если нужен апостиль паспорта, сначала ставится апостиль на нотариальную копию, далее переводится паспорт и апостиль, подшивается к копии с апостилем. Для второго апростиля подается второе нотариальное заверение — заверение перевода. Перевод паспорта на украинский Днепр.

Нотариальное заверение может также быть переведено на другой язык, в случае когда это заверение не подается уже на апостиль.

Заказав у нас перевод с нотариальным заверением вы платите за перевод документов всего один раз, все последующие разы оплата производится только за заверение нотариуса.

Стоимость нотариального заверения документов в Днепре:

  • Копия документа с нотариальным заверением до 2х страниц — 150 грн;
  • Нотариальное заверение копии паспорта — 200 грн;
  • Нотариальное заверение копии американского паспорта — 250 грн;
  • Заверение второй копии перевода с одновременным заверением копии — 150 грн;
  • Нотариальное заверение подписи переводчика — 150 грн;
  • Нотариальное заверение перевода паспорта на украинский — 250 грн;
  • Одновременное нотариальное заверение копии документа и подписи переводчика — 250 грн;

Как осуществляется нотариальное заверение

После заверения документа ему присваивается номер согласно порядковому номеру книги нотариального реестра. В Нотариальной книге делается соответствующая запись с названием документа и ФИО владельца документа. Переводчик расписывается как в заверении перевода так и в книге регистрации у нотариуса. В данном случае нотариус свидетельствует, что подпись переводчика была поставлена в его присутствии и что квалификация переводчика была проверена, но не подтверждает правильность перевода. В случае если нужно будет внести изменения в перевод, возможно заменить нотариальное заверение.

Перевод с нотариальным заверением можно заверить несколько копий и каждый раз присваивается новый номер реестра. Или в случае когда перевод подшивается к оригиналу, с него можно снять несколько нотариальных копий, в этом случае номера присваиваются нотариально заверенным копиям.

Устный нотариальный перевод с заверением

Готовится сначала письменный перевод вашего документа, заказчик ознакамливается с переводом подготовленным письменно, переводчик приезжает к нотариусу в присутствии нотариуса клиент подтверждает что понимает содержание документа и нотариус заверяет подпись переводчика рядом с подписью которую ставит нерезидент. В подтверждение того, что суть документа истолкована правильно. Услуга состоит из письменно перевода и выезда переводчика к нотариусу для заверения. Така услуга предоставляется только для иностранных граждан, которые владеют английским языком и для которых документы составляются на украинском языке. Стоимость услуги: стоимость перевода + выезд к нотариусу и устный перевод от 500 грн по предварительной договоренности.

Нотариально заверенный перевод паспорта

Важно учитывать, что для перевода с нотариальным заверением паспорта, требуется снять копию всех страниц паспорта. Перевод паспорта подшивается к копии документа и сшивается с заверением нотариуса. такое заверение чаще всего требуется во всех учреждениях, называется «одновременное заверение» перевода и копии документа.

Для качественного перевода паспорта:

от вас требуется уточнить как Ваши имя и фамилия должны быть написаны на языке перевода — согласно с уже выданными документами. Важно также учитывать, что на основании нотариально заверенного перевода, будут в дальнейшем выданы все документы. Поэтому согласование написания имени в переводе очень важный момент.

Для заверения паспорта:

во-первых — заверяется его копия нотариусом, во-вторых это заверение перевода подписью переводчиком и заверение действительности подписи переводчика, которая ставится в присутствии нотариуса переводчиком на самом документе и в реестре. Таким образом, образец подписи переводчика имеется реестре напротив регистрационной записи нотариуса касательно заверенного документа.

Нотариально перевести и заверить Диплом. Перевод Диплома и приложения с нотариальным заверением

Для нотариального заверения перевода Диплома и приложения, важно чтобы на заверение у нотариуса подавался и Диплом и приложение. Приложение без Диплома не может быть заверено нотариально, только одновременно с корочкой диплома. Диплом и приложение часто требуется предварительно проставить апостиль документов Днепр, это следует учитывать при расчете сроков выполнения перевода.

Приложение Аттестата и Диплома заверяются и регистрируются нотариусом как отдельные документы так как на каждом документе присутствует печать и подпись, но записи в реестре ставятся подряд друг за другом. Это общее правило для заверения перевода Диплома и Аттестата.

Где заказать перевод с нотариальным заверением и заверением бюро переводов в Украине?

В нашем бюро переводов только квалифицированные дипломированные переводчики. Нотариус для заверения перевода, проверяет квалификацию переводчика. Заверяет действительность его подписи на переводе, которая ставится в присутствии нотариуса — таким образом происходит нотариальное заверение перевода документа.

В настоящее время в нашем бюро осуществляется перевод документов и нотариальное заверение перевода на английский, немецкий, иврит, испанский, китайский, японский, украинский, русский и еще 25 языков. С таким заверением, можно получить апостиль, на заверение нотариуса в Министерстве Юстиции и Министерстве Иностранных дел, что очень важно. Нотариально заверенный перевод должен быть оформлен в соответствии с требованиями к заверению перевода.

В случае с одновременным заверением перевода документа и копии документа, в реестре нотариус делает две записи каждая под своим номером, который дублируется на записи заверения документа нотариуса.

Документы, которые может заверять нотариус должны отвечать определённым требованиям к оформлению документов

Все документы выданные не на территории Украины и для которых нотариальный перевод является обязательным, официальное заверение:

  • Личные документы — Свидетельства о браке, свидетельства о рождении, свидетельства о смерти, свидетельства о разводе;
  • Образовательные документы — Дипломы, аттестаты, приложения;
  • Коммерческая документация — Договора, контракты, уставные документы, банковские выписки;
  • Медицинские документы — выданные с целью получения страховых выплат.

Для ряда стран, для таких документов требуется второй апостиль — первый апостиль на оригинал документа, второй на нотариальное заверение перерода. Поэтому нотариальное заверение, очень важная процедура и требуется квалифицированный подход.

Требования к оригиналу документа, который подается на заверение нотариусу

Документ внешне должен сохранять свою целостность и иметь все предусмотренные печати, подписи, где необходимо штампы апостиль или штампы консульской легализации. Если имеют место подчистки, исправления, дополнения и исправления, то они должны быть заверены печатью соответствующей организации непосредственно на месте исправлений.

В документа должно содержаться название документа, например, если это справка — должно быть слово СПРАВКА и название организации, которая выдает документ. Текст документа должен быть изложен на бланке утвержденной формы

Официальное заверение перевода документа (паспорта, диплома, свидетельства) нотариусом

Завещательная подпись нотариуса на переводе для Украины стандартно ставится на украинском языке, для возможности дальнейшего апостиля документа. Если документ не подлежит дальнейшему постелю или легализации, можно продублировать на языке перевода, и возможно даже формате, который требует принимающая сторона. Но важно учитывать, что в Министерстве Юстиции и для Министерства Иностранных дел обязательное требование, чтоб заверение нотариуса было составлено исключительно на украинском языке и в соответствии с требованиями для такого заверения.

Заверить перевод в бюро переводов это альтернатива нотариальному переводу

Официальный перевод присяжным переводчиком, заверенный печатью переводчика и штампом консульства или посольства в Украине. Осуществляется в процессе легализации документов и в случае, когда присяжный перевод требует принимающая сторона.

Что означает заверение документа нотариусом?

Нотариус лично сверяет копию документа с оригиналом или выписку из документа и заверяет верность этих копий. Таким образом придается юридическое значение копии.  На копии документа ставится штамп «КОПИЯ» на лицевой стороне в правом верхнем углу первого листа документа. Согласно п. 2 главы 7 Порядка совершения нотариальных действий нотариусами Украины к подготовке к заверению копии документов. Пример требований к заверению фотокопии документа по ссылке.

Если оригинал документа будет утерян, нотариальная копия будет иметь такую же юридическую силу. Если нотариус фиксирует существование на определенный момент оригинала единственно возможный вариант доказать существование оригинала — это предъявить его. В случае утери возможно истребование дубликата документа, с пометкой о то, что это повторно выданный дубликат.

Сколько стоит у нотариуса заверить копию документа и перевод?

Нотариальный перевод документов в Днепре и заверение копии документа зависит от  количества страниц, если это стандартный одностраничный документ, цена заверения стандартная. Если копий заверения документа требуется несколько, каждая оплачивается отдельно, когда необходимо один и тот же документ подать одновременно в несколько служб, учреждений или в другие инстанции.

Нотариусы имеют право заверять копии документов имеющих юридическую силу, выданных юридическими и физическими лицами. Для заверения копии требуется иметь при себе документ удостоверяющий личность, данные о лице, который подает на заверения вносятся в книгу регистрации. Копия документа подшивается к заверительной подписи нотариуса, нотариус ставит печать и подпись и нерве из реестра регистрации копии документа. Количество нотариальных копий документа не ограничивается.

Какие документы не заверит нотариус?

Нотариус не заверит копии документов, в которых есть подчистки, приписки, не оговоренные исправления, зачеркнутые слова. Документ должен быть с четким текстом, хорошо читаться,  оттиск печати должен быть четким. Текст с оттиска печати регестрируется нотариусом как орган выдавший документ. Если документ составлен на нескольких страницах, то они должны быть прошиты, пронумерованы и скреплены надлежащим образом.

Нотариус ознакамливается с оригиналом документа, проверяет его действительность, правильность оформления. В документе должны быть все необходимые реквизиты, нотариус сравнивает копию с оригиналом, или снимает копию самостоятельно. Важно учитывать, что копия делается визуально аналогичной оригиналу, например если это двусторонний документ, копия снимается соответствующим образом.

Перевод документов Днепр

Где требуется подобный перевод документов?

Перевод документов требуется для ряда случаев. Когда получаете вид на жительство такой перевод подается в миграционную службу. Также для оформления визы — перевод документов подается в визовый центр или консульство и посольство страны в которую планируется поездка или переезд. Для поступающих в иностранные высшие учебные заведения или для иностранных студентов  на территории Украины. Для оформления наследства, покупки недвижимости  также требуется перевод документов.

Ряд документов являются типовыми и такой перевод документов предусматривает возможность выполнения в срочном порядке без наценки за срочность — так у нас вы можете заказать перевод документов  на английский, русский, украинский и он будет выполнен на следующий рабочий день, другие языки по согласованию с заказчиком и переводчиками.

Примеры типовых документов для перевода:

  • Свидетельство о браке, свидетельство о разводе, свидетельство о рождении, свидетельство о смерти;
  • Диплом и приложение, свидетельство аттестат о среднем образовании и приложение к нему;
  • Водительское удостоверение, права на вождение;
  • Доверенность, согласие на выездку ребенка;
  • Паспорт или загранпаспорт;
  • Вытяг выписка из реестра о смене фамилии, имени;
  • Справки с места работы, выписки из банка и пр.

Для иностранных граждан прибывающих на территории Украины сразу по прибытии требуется перевод паспорта для регистрации сроков пребывания и получения разрешения на временное проживание — на основании этих переводов документов в дальнейшем выдается Посвидка Свидетельство о временном проживании или вид на жительство и можно оформлять ИНН.

От точности перевода документов зависит дальнейшее оформление документов например оформление отцовства при оформлении свидетельства о рождении или получение других документов. Поэтому важно заранее выяснить правильное написание имени и фамилии и согласовать с заказчиком. Если уже имеются другие документы выданные на языке перевода, требуется указывать такое же написание или так как указано в загранпаспорт при написание латинницей. В случае ошибок дальнейшие изменения написания могут быть проблематичными, важно учитывать при переводе документов именно имен и фамилий.

Перевод документов для оформления брака с иностранцем

  • Так, в Украине, вам потребуется попросить образец перевода у представителя загс — может требоваться написание имени и фамилии в переводе и на английском — так как написано в загранпаспорте жениха, иногда не требуется, зависит от служащего и их внутренних инструкций;
  • Для оформления брака с иностранцем в другой стране требуется уточнять список документов для перевода по месту регистрации, стандартно для всех стран требуется перевод паспорта, свидетельства о рождении, заявление о том, что не состоите в браке, нотариус с ваших слов на нотариальном бланке распечатывает ваше заявление и вы подписываете, также можно получить вытягиваний выписку из реестра что ранее не состояли в браке или не состоятельностей в настоящее время, если была смена фамилии, выписку из реестра о смене фамилии — все эти документы оригиналы перед переводом апостилируются — к ним пришивают штамп апостиль — заказать апостиль. Далее, вместе с апостилем, документ переводят и заверяют нотариально. В настоящее время в нашем Апостиль.Днепр центр нотариального заверения и бюро переводов предоставляется услуга перевода личных документов с нотариальным заверением. И для того, чтоб перевод был действителен на территории других стран, обычно проставляется второй апостиль на перевод документов. Апостиль перевода с нотариальным заверением. Сроки перевода документов от 2х до 3х дней.

Перевод Диплома и приложения или аттестата свидетельства и приложение

  • Перевод документов для поступления в высшее учебное заведение

для этого требуется перевод аттестата сивдоцтво свидетельства о среднем образовании и приложения. В данном случае для перевода требуется указать имя учащегося как в загранпаспорте, если нет загранпаспорта, то следует сначала его получить.

  • Перевод документов в Днепре для оформления на работу заграницей

требуется перевод дипломов с приложениями, зачастую приложения не указывают, но у нас в стране это два отдельных документа и для понимания квалификации важно видеть какие предметы изучались и какие курсовые и дипломные работы были защищены.

Диплом с приложением и аттестат свидоцтво с приложением — при нотариальном заверение приложение заверяется как отдельный документ, но приложение без диплома не действительно. В случае когда нужна нотариально заверенная копия перевода документов одновременно с копией документа подавать на заверение следует оба документа и Диплом/аттестат и приложение.

Для предварительной подачи иногда достаточно просто перевода документов заверенного нотариально, но после подтверждения поступления или принятия на работу на документы об образовании следует поставить апостиль в министерстве образования Украины.

Перевод трудовой книги

Перевод трудовой книги осуществляется с переводом всех записей и печатей. Заверение копии трудовой книги возможно только если она закрыта.

Перевод водительских прав с заверением копии

Перевод водительских прав осуществляется также как перевод паспорта. Перевод техпаспорта выданный на территории других стран возможен только при наличии апостиля.

Перевод доверенности

Перевод доверенностей выданных не в Украине возможен при наличии апостиля на доверенности оформленного должным образом — электронный апостиль должен быть подшить к апостилируемому документы и заверен уполномоченным лицом с указанием номера апостиля.

Перевод документов с апостилем

Для перевода документов с апостилем существует два варианта: первый это подшить перевод к оригиналу документа с апостилем или де снять нотариальную копию и заверить одновременно и копию и перевод.

Перевод апостиля документа переводится как отдельная страница со всеми печатями и подписями и заверением подшитого документа. Далее такой перевод заверяется нотариально.

Перевод согласия разрешения на выезд ребенка

Для выезда ребенка заграницу с одним из родителей или с другими родственниками требуется разрешение на выезд ребенка и перевод с апостилем. Такое согласие составляется со слов в присутствии нотариуса и заверяется нотариально. В нем указываются сроки поездки и прочая важная информация, например при выезде ребенка из страны на постоянное место жительство отец может указать что разрешает выезд ребенка без возможности усыновления и прочую важную информацию проконсультировавшись с юристом или нотариусом. Перевод такого согласия также считается типом но для такого разрешения требуется сначала поставить апостиль.

Перевод паспорта на украинский язык в Днепре

Для перевода паспорта иностранных граждан важно чтоб на момент подачи паспорта на перевод гражданин уже находился на территории страны и в паспорте уже имелся штамп о пересечении границы Украины. Такой штамп переводится и вносится в перевод документа и далее нотариально заверяется.

Для перевода украинского паспорта сначала ставится апостиль на нотариальную копию документа далее переводится копия с апостилем.

Перевод документов для оформления наследства

Перевод свидетельства о смерти, перевод свидетельств о рождении и других документов для подтверждения родства, перевод доверенностей на оформление наследства все эти переводы документов можно оформить в нескольких экземплярах дланью подачи в разные инстанции, для переоформляя недвижимого и движимого имущества для перепродажи и пр.

Заказать перевод документов Днепр можно у нас в Апостиль Днепр центр нотариального заверения и бюро переводов позвонив нам или написав нам на Viber/WhatsApp +380937788348

На связи 7 дней в неделю с 8:00 до 20:00 Обращайтесь — Будем рады помочь!

 

 

 

 

 

 

Submit your review
1
2
3
4
5
Submit
     
Cancel

Create your own review

intranslate.in.ua
Average rating:  
 1 reviews
byПереводчик onintranslate.in.ua
Нотариальный перевод и заверение копии документа

Заказать можно по вайбер +380937788348