Замовити переклад та Апостиль документів у Дніпрі

Ми допоможемо вам з перекладом і апостилем документів в Дніпрі, а також з нотаріальним посвідченням перекладу і копій документів для виїзду за кордон Апостиль Дніпро в найкоротші терміни за прийнятними тарифами з доставкою через надійні кур’єрські служби, такі як Нова Пошта і DHL. Позитивні відгуки наших клієнтів і багаторічний досвід роботи з оформлення перекладу завірення документів, проставлення штампа Апостиль і консульської легалізації це запорука вашого успіху на виїзд за кордон без зайвих затримок і переплат. Замовляйте Апостиль і переклад документів в Дніпрі через наше бюро перекладів. Ми співпрацюємо з найнадійнішими і перевіреними партнерами, тарифи об’єктивні і привабливі для всіх починаючи з перекладачів, які кожен документ перевіряють, а термінові перекази вичитувати декількома перекладачами, щоб виключити людський фактор. Напишіть нам на Viber або WhatsApp +380937788348 або на пошту itranslate.in.ua@gmail.com

Перш ніж замовляти переклад та Апостиль документів перевірте кінцеві терміни подачі в інстанцію в якій вимагають Ваші документи – консульство або посольство. Постарайтеся уточнити їхні вимоги до кількості копій, найчастіше при подачі на візу нотаріальна копія завіреного перекладу не повертається. Тому краще відразу зробити дві завірені копії – вони можуть знадобитися в подальшому і не мають терміну давності. Оформивши переклад один раз із запевненням копії оригіналу з штампом Апостиль, вам не доведеться здійснювати цю процедуру закордоном, де вона може опинитися в рази дорожче.

Другий етап це переконатися що всі документи нового зразка, в разі коли це документи “книжечкою” отримати свідоцтва про народження і. свідоцтва про шлюб нового зразка можна в будь-якому відділенні РАГСу. Коли у вас свідоцтва нового зразка, їх слід зберігати без ламінарії і в разі якщо на оригіналі у вас вже були штампи консульської легалізації потрібно отримати ПОВТОРНЕ і ставити штамп Апостиль вже на нього і користуватися ним замість виданого спочатку. Перекласти і запевнити свідоцтво можна буде тільки після того як буде проставлено апостиль на оригінал так як знімається копія документа разом з апостилем і Апостиль також потрібно перевести і завірити нотаріально.

Замовити переклад та Апостиль документів Дніпро (Дніпропетровськ) зручно через наше бюро перекладів, ви також можете оформити самостійно в будь-якому РАГСі. Після оформлення апостиля для економії часу відразу надсилайте нам фото завіреного документа ми почнемо його переводити, а перед посвідченням можете принести сам оригінал ми знімемо копію і при вас завіримо. В цьому випадку оригінал документів буде знаходитися у вас. Ще один варіант, після узгодження в телефонному режимі, і переконавшись що ці копії придатні для проставлення апостиля, ви можете направити нам оригінали документів через Нову Пошту і в узгоджений термін отримати готові переклад та Апостиль зручним для вас способом.

В Україні Апостиль і легалізацію можна замовити в Бюро перекладів і Апостиль документів https://itranslate.in.ua Дніпро. Оптимально звертатися в бюро, так як у нас ви можете замовити і переклад і нотаріальне завірення перекладу. Для таких замовлень передбачені знижки, що допоможе вам заощадити час і гроші. Наш Вайбер +380937788348 пишіть у будь-який час – відповімо і проконсультуємо.

Хто і де і як робить Апостиль документів в Дніпрі в Україні?

Звертайтеся в Бюро перекладів у Дніпрі Апостиль документів itranslate.in.ua – з радістю вам допоможемо! Стандартний тариф і терміни від 3 днів, також є терміновий тариф. Всі ціни залежать від термінів, за якими надають безпосередньо в Міністерствах. Остаточна ціна буде відома в момент подачі, це важливо враховувати.

Відповімо на часте питання: Що таке апостиль докуменів і навіщо він потрібен?

Апостиль це перевірка автентичності відбитку печатки та підпису на оригіналі документа, засвідчення справжності органом, який відповідальний за видачу такого документа. Звернення на проставлення апостиля реєструється, в завіренні вказується назва документа, прізвище ім’я по батькові та друк. Апостиль пришивається до оригіналу в установленому порядку.

У деяких випадках, можливо запевнення через нотаріальну копію, це слід уточнити заздалегідь, так як легалізація виконується згідно з вимогами місця подачі документів. У ряді випадків досить нотаріального перекладу. Після такої перевірки, документ набуває законної сили на території інших держав учасників Гаазької конвенції.

У чому різниця Апостиль докуменів чи консульська Легалізація?

Апостиль це спрощена форма легалізації документів, коли не потрібно акредитований при консульстві переклад, а можливий переклад в бюро перекладів і наступне нотаріальне завірення перекладу. Апостиль дешевше, так як не потрібно оплачувати консульські мита та послуги акредитованих при консульствах перекладачів. Таким чином, Апостиль значно спрощена процедура легалізації документів.

В якому випадку можливий відмова з Апостилем?

Якщо печатка і підпис відсутні в реєстрі, то може бути відмовлено в Апостилем. Це трапляється, коли замість відповідальної особи підпис ставить, наприклад, секретар. Останнім часом таке трапляється дедалі рідше, після того як стали використовувати факсимільний підпис. Але, все ще можна, зіткнутися з відмовами для рішень суду або безкоштовних довідок про несудимість.

Для подачі документа на важливо враховувати його стан, так як можлива відмова через ушкоджень документа, сторонніх штампів і написів. Для таких документів слід отримати дублікат, і ставити Апостиль вже на знову виданий дублікат. Також, не приймаються документи в пластиці або плівці, їх слід отримати повторно.

Які терміни проставлення апостилю?

У різних міністерствах терміни відрізняються і регулюються самими міністерствами, так наприклад, в Міністерстві Юстиції від 3 робочих днів, в Міністерстві Освіти від 10 робочих днів для документів нового зразка. Всі терміни і тарифи слід уточнювати.

Де можна поставити апостиль на документи РАГС?

На такі документи Апостиль проставляє Міністерство Юстиції України. Можна апостилювати повторно видані дублікати документів, але апостілюірованіе оригіналів документів не порушує їх призначення. Також, можна ставити апостиль як на оригінал, так і на дублікат або ж на нотаріальну копію, в залежності від того, які вимоги приймаючої сторони. Запевнивши апостилем оригінал, з нього знімається нотаріальна копія, до нотаріальної копії пришивається переклад та засвідчується нотаріально.

На які документи ставиться Апостиль докуменів в Міністерстві освіти України?

Існує ряд вимог до подачі документів про здобуття освіти. Список документів, які приймаються на апостиль в Міністерстві Освіти України (диплом, додаток або атестат і додаток і інші) можна подивитися на сайті.

У разі, коли Міністерство Освіти не приймає документ на Апостиль

Існує можливість, завірити документ про здобутий освіту через Аффідевіт. Оформляється у нотаріуса, заявник свідчить в присутності нотаріуса, що він володіє заявленими в документі (свідоцтві, довідці, сертифікаті) знаннями і кваліфікацією. Наприклад така опція можлива у випадку з бланками підвищення кваліфікації, які не були підписані належним чином, і які неможливо отримати повторно.

Де поставити апостиль на довідку про несудимість та виписку про місце проживання?

Слід зазначити, що довідку про несудимість можна замовити відразу з апостилем і нотаріальним Слід зазначити, що довідку про несудимість можна замовити відразу з апостилем і нотаріальним перекладом. Така комплексна послуга надається нашим Бюро перекладів. І передбачається знижка, наприклад на доставку або ж на переклад довідки. Вигідно і оптимально за термінами замовляти і довідку і легалізацію довідки і перекладу у нас. Апостиль на довідку про несудимість проставляється в в Міністерстві Закордонних Справ України.

Який термін дії у штампа апостиль?

Для штампа Апостиль терміну давності не існує, він проставляється один раз і надалі не продовжується. Апостиль підтверджує легальність документа один раз, на момент видачі документа і його реєстрації в реєстрі. така легалізація дійсна протягом дії документа, на який Апостиль проставлений.

До яких країн не потрібно апостиль докуменів?

Для ряду країн апостиль не потрібно, але краще проставити, так як можуть змінитися вимоги, і доведеться повертатися до питання легалізації документів для подальшого переказу.

В які країни потрібно подвійний апостиль?

У наступних країнах вимагають другий апостиль на нотаріально завірений переклад: Нідерланди, Данія, Великобританія, Норвегія, Швейцарія, Італія, Бельгія, Австрія, Франція, Португалія.

Наші послуги Апостиль в Дніпрі в Україні включають такі види апостиля:

Документи видані ЗАГС: апостиль свідоцтва про народження, апостиль свідоцтва про шлюб, апостиль свідоцтва про розлучення, апостиль свідоцтва про шлюб.

Апостиль документів про освіту: апостиль додатки диплома, апостиль атестата, апостиль диплома.

Апостиль на документи видані нотаріусом: апостиль на доручення, апостиль нотаріального перекладу, апостиль на паспорт та особисті документи через нотаріальну копію.

Електронний апостиль, переклад апостиля, апостиль на медичну довідку, апостиль рішення суду, апостиль виписки про місце проживання переклад апостіліровнних документів з інших країн з нотаріальним посвідченням.

Звертайтеся за консультацією за послугою Апостиль в Дніпрі в Україні.

Можете направити нам список необхідних документів – посилання з сайту або фото списку необхідних документів. Також, заздалегідь уточніть на яку мову потрібен переклад документів. Уточніть і перевірте написання вашого імені та прізвища на іноземній мові. Ім’я повинно збігатися з написанням у вашому загнаний паспорті, або з вже отриманими документами в країні призначення.

Допоможемо організувати доставку міжнародними кур’єрськими службами, яким ви довіряєте. Допоможемо вибрати економну, але перевірену доставку пакета документів, узгодимо зручний для вас час доставки. Терміни доставки в Європу в середньому до 10 днів, вартість близько 50 євро.

Допоможемо з усіх питань, пишіть ваш запит через форму на нашем сайте або на Вайбер +380937788348, будемо раді допомогти, звертайтеся!

Який вигляд має апостиль документів?

как выглядит апостиль

Апостиль – це Сертифікат, виданий відповідно до Конвенції про апостиль, що засвідчує походження публічного документа.

Походження слова «апостиль»

Слово «Апостиль» (вимовляється як «а-пост-ТИ», а не «а-пост-тіл» або «а-пост-ТІЛЛ-е») має французьке походження. Воно походить від французького дієслова «апостиль», який походить від старого французького слова postille, що означає «анотація», і перед ним латинського слова postilla, різновиди слова postea, яке означає «потім, потім, наступного» (Le Nouveau Petit Robert: Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Париж, 2004 р.) Використання слів «апостиль» і «апостиль» сходить до кінця 16 століття у Франції; вони були включені в перше видання Словника Французької академії в 1694 році, в якому було дано таке визначення:
«Апостиль»: додавання на полях письмового документа або внизу листа. Апостиль складається з двох рядків.

Таким чином, апостиль складався з примітки на полях документа або в кінці листа (наприклад, Napoleon, Ordres et apostilles (1799-1815)). 2Під час переговорів по Конвенції термін «апостиль» був краще через його новизни. За словами репортера: «Після обговорення термінології [французькою мовою] слово« апостиль », можливо, було краще через його привабливою новизни (воно було прийнято 7 голосами проти 3, інша пропозиція стосувалася підтвердження)». Описані вище значення слова «апостиль» актуальні і сьогодні.

Угода про апостилювання

Міжнародний договір, розроблений і прийнятий Гаазької конференцією. Повна назва Конвенції – Гаазька конвенція від 5 жовтня 1961 р скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів. Остаточний текст Конвенції був прийнятий Гаазької конференцією на її дев’ятої сесії 26 жовтня 1960 року і вперше був підписаний 5 жовтня 1961 року (звідси і дата в її повну назву). Відповідно до статті 11 (1) Конвенція набула чинності 21 січня 1965 року народження, через 60 днів після здачі на зберігання третього документа про ратифікацію. Гаазька конференція прийняла безліч інших міжнародних договорів (відомих як Гаазька конвенції).

Електронний апостиль

Апостиль, оформлений в електронному вигляді з електронним підписом. Видача електронних апостилей – це один з двох компонентів електронного додатка (другий – робота електронних регістрів). В e-APP електронний апостиль повинен бути підписаний з допомогою цифрового сертифікату. У цьому Довіднику термін «електронний апостиль» використовується тільки в контексті електронного додатка.

Апостиль використовується щоразу, коли необхідно надати офіційні документи за кордоном. цей
може відбуватися в безлічі транскордонних ситуацій: міжнародні шлюби, міжнародні переїзди, заявки на навчання, проживання або громадянство в іноземній державі, процедури міжнародного усиновлення, міжнародні ділові операції та процедури іноземних інвестицій, захист прав інтелектуальної власності за кордоном, іноземне право виробництво тощо . Ситуацій, коли потрібно апостиль, незліченна безліч. В результаті щорічно в усьому світі видається кілька мільйонів апостилей, що робить Конвенцію про апостиль найбільш широко застосовується з усіх Гаазьких конвенцій. Очікується, що в зв’язку з ростом трансграничних переміщень і дій в результаті глобалізації Конвенція про апостиль буде продовжувати рости. Програма електронного апостиля (e-APP) призначена для забезпечення безперервної дії Конвенції в змінюються обставин, зокрема, шляхом поліпшення і підвищення її ефективності і безпеки в електронному середовищі за допомогою видачі електронних апостилей і використання електронних -регістри.

Мета Конвенції – скасувати вимогу легалізації і полегшити використання державних документів за кордоном

Скасування вимоги легалізації

Як правило, публічний документ може бути представлений в державі, в якому він складений, без необхідності перевірки його походження. Це засновано на тому принципі, що походження
документа лежить в самому документі (acta probant sese ipsa) без необхідності додаткової перевірки його походження. Однак, якщо документ створений за кордоном, його походження може вимагати перевірки. Це пов’язано з тим, що одержувач може не знати особистість або офіційна дієздатність особи, яка підписує документ, або найменування органу, друк / штамп якого він скріплений. В результаті держави стали вимагати, щоб походження іноземного державного документа засвідчувалося посадовою особою, знайомим з цим документом. Саме на цьому тлі виникла процедура, відома як «легалізація».

Легалізація описує процедури, при яких підпис / печатка / штамп на публічному документі засвідчуються як справжні низкою державних посадових осіб за «ланцюжку» до моменту, коли остаточна аутентифікація легко розпізнається посадовою особою держави призначення і може мати там юридичну силу. На практиці посольства і консульства держави призначення, розташовані в державі походження (або акредитовані в ньому), ідеально розташовані для полегшення цього процесу. Однак посольства і консульства не зберігають зразки підписів / печаток / штампів кожного органу влади або державної посадової особи в державі походження, тому проміжна аутентифікація між органом або посадовою особою, які виконали публічний документ в цій державі, і посольством або Консульство часто потрібно. У більшості випадків це включає в себе аутентифікацію Міністерством закордонних справ держави походження. Однак, в залежності від законодавства держави виконання вироку, може знадобитися серія посвідчень особи, перш ніж документ може бути представлений в посольство або консульство для перевірки автентичності. Потім, в залежності від законодавства країни призначення, друк / штамп посольства або консульства може бути визнаний безпосередньо посадовою особою в цій державі або може знадобитися пред’явити Міністерству закордонних справ цієї держави для остаточного аутентифікація.

Хоча між державами існують відмінності, «ланцюжок» легалізації зазвичай включає ряд ланок, що призводить до громіздкого, трудомісткого і дорогого процесу.

Апостиль Документів про освіту (включаючи дипломи)

Навчальні заклади видають ряд документів, включаючи сертифікати (про відвідування та успішності), дипломи та виписки з академічних документів (наприклад, транскрипти).
У деяких державах документ про освіту може вважатися публічним документом для цілей Конвенції про апостиль в силу статусу видає документ про освіту.

Апостиль оригіналу документа або завірена копія

Оскільки проставлення апостиля на оригіналах дипломів зазвичай небажано і не практично, держави використовують ряд методів для виготовлення копій дипломів з метою апостилювання, таких як завірені копії. Способи та юридичне значення виготовлення таких копій можуть відрізнятися в залежності від законодавства держави, в якому виготовлена ​​копія. У деяких державах готуються завірені копії, і сертифікати – на відміну від самих дипломів – апостилюються.

Дія апостиля на документ про освіту

Як і у випадку з будь-яким іншим публічним документом, дія апостиля, виданого на освітній документ, обмежується перевіркою походження документа, а не його змісту. Таким чином, якщо апостиль видається безпосередньо на документ про освіту, апостиль засвідчує підпис посадової особи, яка підписала диплом, і / або друк видав його академічної установи. Однак, якщо апостиль ставиться до свідоцтва, виданого для документа про освіту (а не до самого документу про освіту), він підтверджує тільки походження свідоцтва, але не змісту документа про освіту.

Закінчення строку апостиля документів

Термін дії, хоча він може припинити дію публічного документа в державі походження, як правило, не позбавляє документ його публічного характеру, якщо інше не передбачено законодавством держави походження. Поки документ з вичерпаним терміном дії залишається публічним, на нього може бути поставлений апостиль. Цей результат підкреслює ідею про те, що апостиль засвідчує лише походження, але не зміст основного публічного документа, і не впливає на прийняття, допустимість або доказову силу основного публічного документа в державі призначення.

Апостиль на іноземні документи

Компетентні органи можуть видавати апостиль тільки на публічні документи, які виходять із їхньої держави. Компетентний орган не може видавати апостиль на іноземний публічний документ.