Апостиль документів Дніпро – У Центрі нотаріального завірення та бюро перекладів Апостиль Дніпро itranslate.in.ua У нас ви можете замовити терміновий апостиль на документи у Дніпрі.

Нашi адреси: Україна, місто Дніпро, вулиця Барикадна, 5-7 / вулиця Шолом-Алейхема, 4/26, проспект Гагаріна, 8А, Проспект Дмитра Яворницького, 93 viber whatsapp telegram +380993078088

апостиль дніпро

1. Проставити Апостиль свідоцтва Дніпро на нотаріальні документи

Нотаріус повинен бути зареєстрований у реєстрі загальної бази та друк та підпис повинні відповідати поданому зразку у реєстрі. Відбиток печаткі в даному випадку повинен бути чітким (печатка нотаріуса повинен бути заправлений чорнилом і повністю відображатися), підпис повинен бути таким же, як у заявленому зразку.

2. Замовити Апостиль у Дніпрі нотаріального засвідчення копії документа

Копія оригіналів документів офіційно оформлених в Україні, якщо немає можливості ставити апостиль на оригінал, наприклад паспорт або диплом, виданий до 1991 року, ставиться апостиль через нотаріальну копію. Для цього нотаріус знімає копію документа та засвідчує печаткою та підписом і надалі таке запевнення апостилюється у Міністерстві Юстиції України. В Апостиль Дніпро можна подати на проставлення апостилю як оригінал документів, так і нотаріальні копії.

3. Отримати Апостиль Дніпро для нотаріального засвідчення перекладу

Коли на оригіналі документа є апостиль, він може бути перекладений іншою мовою. Переклад може бути засвідчений нотаріально, у цьому випадку потрібен другий апостиль для перекладу документа.

Апостиль Міністерстві Юстіції проставляється від 3 до 6 робочих днів, залежно від завантаженості. Можливість термінового апостилю та прискорення уточнюйте, будь ласка, для кожного конкретного випадку індивідуально.

Апостиль Свідоцтва Дніпро послуга, що надається дистанційно безособової присутності власника документів. Для подання на апостиль документів до Міністерства освіти, надається заява на згоду на обробку персональних даних для цього заповнюються паспортні дані.

Важливо, щоб оригінали документів, що подаються на проставлення апостилю, мали цілісний вигляд. Вони не мають мати ламінації або штампів і сторонніх позначок на обороті або лицьовій стороні.

У Міністерстві юстиції проставляється апостиль на документи, видані органами РАГС:

  • Апостиль на Свідоцтво про народження; Апостиль свідоцтва про шлюб; Апостиль виписок із реєстру; Свідоцтва про розлучення; Апостиль свідоцтва про смерть;

  • А також на нотаріальні документи: Доручення; Право власності; Заява аффідевіт зі слів заявника; Нотаріально засвідчені копії; Згода на виїзд дитини та ін. Апостиль паспорта – проставляється на нотаріальну копію паспорта чи переклад паспорта

Апостиль проставляється лише на документах, виданих на території України. Документи, видані на території інших країн, підлягають апостилюванню в країні видачі. Виняток становлять Польща – документи, видані на території цих країн, можуть бути перекладені та завірені в Україні без наявності на них апостилю.

Де замовити переклад та апостиль документів Дніпро в Україні?

Ми допоможемо вам з перекладом та апостилем документів у Дніпрі, а також з нотаріальним завіренням перекладу та копій документів для виїзду за кордон.

У чому різниця Апостиль свідоцтва Дніпро та консульська Легалізація?

Апостиль це спрощена форма легалізації документів, коли не потрібний акредитований при консульстві переклад, а можливе переведення в бюро перекладів та подальше нотаріальне засвідчення перекладу.

Де можна поставити апостиль на документи РАГС?

На такі документи Апостиль проставляє Міністерств Юстиції України.

Можна апостилювати повторно видані дублікати документів, але апостилювання оригіналів документів не порушує їх призначення. Також, можна ставити апостиль як на оригінал, так і на дублікат або на нотаріальну копію, залежно від того, які вимоги приймаючої сторони. Запевнивши апостилем оригінал, з нього знімається нотаріальна копія, до нотаріальної копії пришивається переклад та засвідчується нотаріально.

Які країни потрібен подвійний апостиль документів?

У наступних країнах вимагають другий апостиль на нотаріально завірений переклад Нідерланди, Данія, Великобританія, Норвегія, Швейцарія, Італія, Бельгія, Австрія, Франція, Португалія.

Наші послуги Апостиль документів Дніпро в Україні включають такі види апостилю:

Документи, видані РАГС: апостиль свідоцтва про народження, апостиль свідоцтва про шлюб, апостиль свідоцтва про розлучення, апостиль свідоцтва про шлюб. Апостиль документів про освіту: апостиль програми диплома, апостиль атестата, апостиль диплома. Апостиль на документи, видані нотаріусом: апостиль на довіреність, апостиль нотаріального перекладу, апостиль на паспорт та особисті документи через нотаріальну копію.

Апостильце Сертифікат, виданий відповідно до Конвенції про апостил, що засвідчує походження публічного документа справжність печатки та підпису на оригіналі документа.

Замовити Апостиль можна у Центрі нотаріального завірення та бюро перекладів Апостиль Дніпро для цього треба повідомити назву документа, його форму – документ має бути нового зразка. Так для документів виданих РАГС свідоцтво про шлюб, свідоцтво про народження, свідоцтво про розлучення, виписку про зміну прізвища. Апостиль проставляє Міністерство юстиції. Для документів, засвідчених нотаріусами, також апостилювання надається співробітниками Міністерства Юстиції. Займає процедуру один робочий тиждень або більше в залежності від навантаження.

Як варіант можливе апостилювання нотаріальна копія документуяк у випадку із копією паспорта. Спочатку апостилюється копія, потім здійснюється переклад, а потім можна апостилювати нотаріальне засвідчення перекладу.

Термін дії апостилю дорівнює терміну дії документа. Доставка готових документів з апостилем здійснюється як по Україні, так і по всьому світу кур’єрськими службами на вибір клієнта.

Консульська легалізація документів в Україні країні їх видачі, підтверджує юридичну силу документів на території інших держав. Для країн, які не входять до списку країн, які підписали Гаазьку конвенцію (для них передбачена спрощена форма легалізації Апостиль) потрібна повна консульська легалізація з офіційним перекладом документом і запевненням акредитованими перекладачами. Наші viber whatsapp telegram +380993078088 адреса: вулиця Баррикадна, 5-7, Дніпро, Україна

Також, для проходження консульської легалізації передбачена певна процедура засвідчення підписів і печаток посадових осіб уповноважених органів видали документи. Для прикладу, вам потрібно легалізувати свідоцтво про народження дитини для Китаю. Гонконг і Макао підписали Гаазьку конвенцію, тому для них досить проставленного штампа апостиль, а ось для Пекіна потрібна повна Консульська легалізація документів в Україні.

Перше що потрібно зробити – нотаріальний переклад свідоцтва про народження на китайську мову. Переказ можна зробити в Бюро перекладів itranslate.in.ua.

За всім наступним етапам можете також доручити все нашому бюро перекладів, опишемо весь процес нижче:

Нотаріально завірений документ відправляється в Міністерство Юстиції України для Консульська легалізація документів

Вказується для якої країни проводиться легалізація. Після завірення перекладу в Міністерстві Юстиції, подаються документи в Міністерство закордонних справ України, в консульський департамент. У міністерстві закордонних справ завіряється автентичність відбитку печатки Міністерстві Юстиції. Також підписи на нотаріальної копії документа і на перекладі. Фінальний етап легалізації свідоцтва про народження, віддаємо на запевнення в консульство Китаю. (Звернувшись в бюро перекладів, і надіславши нам кур’єрською службою документ, який необхідно легалізувати, всі ці процеси здійснюють наші співробітники, що значно економить ваш час. Для легалізації документів потрібно нотаріальна довіреність на наших співробітників, які будуть займатися легалізацією). Всі консульські збори уточнюються на момент подачі, так як вони часто змінюються консульствами.

Це перший варіант проходження консульської легалізації документів в Україні:

у нотаріуса завіряється копія документа і правильність його перекладу на мову держави, куди будуть надаватися документи. Після це документи подають до Міністерства Юстиції, для засвідчення підпису нотаріуса. У департаменті консульської служби Міністерства закордонних справ МЗС підтверджують підпис посадової особи органу міністерства Юстиції. У фінальному етапі документа подаються в консульство відповідної країни.

Другий варіант легалізації, наступний:

Документи надаються для запевнення в дипломатичне представництво або консульство держави, на території якого були видані ці документи. У цьому випадку підпис і печатку запевнення вправі ставити тільки посол або консул або віце-консул. Після перевірки за реєстром справжності підпису та печатки і перевірки повноважень співробітника консульського відділу, підлягають легалізації в МЗС тієї держави, де ці документи будуть використані. Для цього здійснюється нотаріально завірений переклад документів.

Список країн для подачі документів на Консульська легалізація документів

Легалізований документ матиме силу в тій країні, в консульстві якої він був легалізований. Є ряд країн, які не ввійшли в Гаазьку конвенцію: Кувейт, Катар, материкової Китай (крім Гонконгу і Макао), Канада, Єгипет, Індія, Іран, ОАЕ, Саудівська Аравія, В’єтнам, Куба та ін.)

Легалізація документів України для різних країн

Міністерство Юстиції України Спеціалізується на легалізації документів, оформлених і завірених нотаріусами, а також органами юстиції, судами. Також легалізуються нотаріально завірені копії документів, переказів та інших документів: виписки з реєстру ЗАГС, а також документи видані ЗАГС, довідки про несудимість, свідоцтва про народження, свідоцтва про смерть, свідоцтва про укладення шлюбу, свідоцтва про розлучення. Будь-які нотаріальні копії, переклади та документи, завірені або видані нотаріусом. Також в Міністерство Юстиції подаються для консульської легалізації копії дипломів, атестатів, їх додатків, архівних довідок, рішень суду та документів юридичних осіб.

Міністерство Закордонних справ України

Документи видані на території інших країн не підлягають легалізації. Необхідно звертатися в консульство країни для потрібного легалізація. Можлива легалізація оригіналів документів або їх нотаріальних копій. У випадку з оригіналами документів, друк консульства проставляється на оригінал. При легалізації нотаріальної копії, вона завіряється в Міністерстві юстиції України та Міністерстві Закордонних Справ. Далі здійснюється переклад документа і посвідчується нотаріально.